剧情: Netflix青春喜剧剧集《保姆俱乐部》宣布续订第2季,将继续聚焦中学少女们的创业故事,探索来自不同背景、有着不同性格和观念的她们的友情、成长和人生。
Netflix 青春喜剧剧集《保姆俱乐部》宣布续订第二季,将继续聚焦中学少女们的创业故事,探索来自不同背景、有着不同性格和观念的她们的友情、成长和人生。
延续了第一季的温暖基调,第二季讲述了初中生们的友情和家庭生活,家庭矛盾、亲人告别,未知新生活等等。相比较第一季,老父亲老母亲们不得不说一声,“恩,她们长大了”。
第一集中的常见英语表达都总结在下面啦~
1 put your feet up 休息放松
Kristy 的妈妈在这个夏天再婚了,嫁给了 Watson。妈妈为了让孩子们尽快融入进的家庭,一到周末就兴师动众地搞自助早餐(breakfast buffet)。但于 Kristy 个人来说,感觉完全融入不了新的家庭;“家”本来应该是一个可以很轻松、无所顾忌、可以直接拿手抓干麦片吃的地方。
这里 put your feet up 可不是字面看起来“把你的脚抬起来”的意思;其实它是休息、放松的意思,尤指坐着(或躺着)。这种休息的赶脚,就好像在辛苦工作一天后坐在沙发上“把脚翘起来,彻底放松”的样子。
话说,妈妈和新爸爸也真是够用心的,一大桌子的水果沙拉。。。果然是“别人家的爸妈”
2 hot off the griddle 新鲜出炉
新爸爸 Watson 特意做了烤饼,王爸卖瓜、自卖自夸
“刚出锅的烤饼!这里有蓝莓的,香蕉的,还有覆盆子巧克力片的”
“Hot off the griddle. I got blueberry. I got banana. I got raspberry chocolate chip.”
Griddle 指“圆形平底铁锅”
Hot off 指“新鲜/滚/热/辣,刚出炉”;off 作为一个副词,预示着“刚刚离开/出发/出现”含义。跟 hot 组合在一起,hot off 就“还是热腾腾,新鲜出炉”,再加上 griddle,hot off the griddle 特别是指“从锅子里刚刚出来、现做”。比如下面这种 feel 的
补充:
Griddle-hot 是一个形容词,表示“刚出笼的, 刚做成的”,如:griddle-hot cake 刚出炉的蛋糕;
Hot off the Press 中,表示“热点新闻”。如这两天的歌坛明星王某的新闻在微博上爆了,就属于热点新闻。
3 come to order 马上开始
Come to order 本意是“变得有序”,Kristy 作为会议的主持人,说会议会变得有秩序,就是说会议马上就要开始了。虽然还是中学生,但是不得不说 Kristy 做起事来还真是有模有样的,感觉她就是整个俱乐部的主心骨。
4 look of film 胶片质感
Claude 拿起自己的富士相机给 Kristy 一顿咔咔,然后给 Kristy 介绍了起来“使用便利,胶片般的效果”。
这里的 film 可不是“电影”的意思,而是“胶片”的意思;look 则表示“样子,相貌,外观”等的意思。Look of film 是说成片有胶片质感,比如下面这些:
话说,富士 X-10还是比较适合新手入坑的,性价比高、也便于携带。
5 smooth as silk 如丝般顺滑
几个人正在热切地聊着天,突然打进来一通客户电话,几个老员工行云流水地就给安排好了。新来的 Mallory 看呆了,称赞她们“像发条装置一样,安排起来如丝般顺滑,就像一台运转良好的机器。”(虽然听起来不太像夸人的。。。)
Smooth as silk 是“如丝般顺滑”。。。
上次听到“如丝般顺滑”类似的还是各大广告:
德芙,纵享丝滑
飘柔,让你的秀发如丝般顺滑
丰田,告诉你什么叫做“如丝般顺滑的动力”
虽然已经 N 多年没看过正儿八经的广告了,如今全是电影电视剧里花式插播的了。
6 win the lottery 中彩票;运气好
Kristy 跟她妈 Liz 一起去 Amanda Delaney 家喝下午茶。Amanda 的妈妈 Shannon 招待了她们了。当 Shannon 得知 Liz 是如何跟老公 Watson 结识、Kristy 现在在做的事情以后,对 Liz 说道“你们的运气可真是太好了”。Liz 一听就气不打一处来,什么叫运气太好了?!自己明明是独立女性,也有正经工作,又不是靠着老公发家的,而且如今也把孩子们教的这么好,被 Shannon 说的一文不值。三字经就在心里奔腾了。。。
Win the lottery 既指中彩票,也表示运气好。就像我们平常也会说别人运气好“哎呀,运气好到像简直像中了彩票一样!”
如果你靠自己的努力完成了一件事情,结果有人说你是运气好才做到的。你会作何反应呢?艺术地怼回去?人不知而不愠?
7 more than meets the eye 事情并不象最初看到的那样
Shannon 会在自家办了一场慈善活动,向 Watson 发出了邀请,邀请全家都去参加。Kristy 对 Amanda 没有什么好感,Kristy 她妈也很反感 Shannon 的性格和说话时高高在上的态度。
结果没想到,到了慈善活动现场发现竟然是宠物领养活动。看到可爱的猫猫狗狗,Kristy 跟 Liz 一扫之前的误解:Shannon 再也不是毒妇了,而是爱心人士;Amanda 或许是稍微有点优越感,但是她也是挺孤独的。
Kristy 悟出了一个道理:对每个人来说,事情并不象最初看到的那样。(There's more to people than meets the eye.)
要注意的是:这里的 more than 后面直接接了动词 meet 可不是语法错误。实际上,more than 后面接的词还是比较灵活的:More than + 名词(超过):I love China more than other countries 我爱中国胜过别的国家。More than + 数词(超过):The Great Wall is actually more than 6,000 kilometers long, 6-7meters high and 4-5 meters wide. 长城实际上有六千多公里长,六、七米高,四、五米宽。More than + 形容词(很,非常):I am more than happy to help you. 我很乐意帮助你。More than + 动词(不仅):They more than respect him. They all envy him. 他们不只是佩服他,还都很羡慕他。More than + 句子(超过……的程度):I love you more than I can say. 爱你在心口难开。
的确,每个人都会或多或少地,会通过亲身的经历、自己的/差异化的观点、对某件事情的解读,或是其他先入为主的观念来对他人下定义。有这样的想法是很普遍、且正常的。关键是要抱着开放的心态,了解更多的事情、了解对方背后的原因、及时澄清自己也给别人澄清的机会、接纳不同的做法/观点等等,尝试以尊重的态度沟通,而不是改变对方或是战胜对方、全盘否定或者全盘肯定。
种种看似简单的问题,涉及到沟通、信任、主动行动、处理方式、降低期望等等。一部青春剧所包含的道理不仅适用于少年与青年,对全年龄段其实都是适用的。
侬脚着呢?
详情